แปลเพลง BooooM!!! - Houshou marine ความหมายเพลง

[Intro]
(ふんだん!) 息を吸って (ハイライト) 超かっさらって
(เต็มที่เลย!) สูดหายใจเข้า (ไฮไลต์) คว้าความโดดเด่นมาให้หมด
(ワンハン) で 叫びたい (Giga)
(แบบเต็มร้อย) อยากจะตะโกนออกไป (Giga)
(冗談?) 邪魔しないで (All set) もうかっとばして
(ล้อเล่นหรือเปล่า?) อย่ามาขวางทางกันนะ (เตรียมพร้อมแล้ว) ซิ่งออกไปเลย
ホップ ステップで ダダダダダイブ!
ฮ็อป สเต็ป แล้วกระโดดพุ่งตัวออกไปเลย!

[Verse 1]
油断した結果 修羅場
ผลลัพธ์ของการประมาทก็คือความโกลาหล
燃やす五感はしたたか
ประสาทสัมผัสทั้งห้าที่แผดเผาอย่างเหนียวแน่น
アガるパッケージちゅるぴか
รูปลักษณ์ภายนอกที่เปล่งประกายชวนให้ตื่นเต้น
で武装しちゃって開花
ติดอาวุธให้ตัวเองแล้วผลิบานออกมา
予期せぬ badで hotで 剥き出しハートビート
ความแย่และผ่าวร้อนที่เหนือความคาดหมาย ปลดปล่อยเสียงจังหวะหัวใจออกมา
いやてか noのほうがまだやさしい (さしい)
ไม่สิ พูดตรงๆ คำว่า ไม่ มันยังดูใจดีกว่าซะอีก
超弩級 上昇中 かざして進むだけ
ความยิ่งใหญ่ระดับสุดยอดกำลังพุ่งทะยานขึ้น แค่ชูมันขึ้นมาแล้วเดินหน้าต่อไป
もういっちょ 完全燦然
เอาอีกสักตั้ง ให้เจิดจรัสอย่างสมบูรณ์แบบ

[Pre-Chorus]
はあ あれほしい はあ これしたい
เฮ้อ อยากได้อันนั้นจัง เฮ้อ อยากทำอันนี้จัง
審美眼を極めな
จงฝึกฝนสายตาในการมองเห็นความงามให้ถึงขีดสุด
あり? なし!なし? あり!探るばかり (Ow)
ได้ไหมนะ? ไม่ได้หรอก! ไม่ได้เหรอ? ได้สิ! มีแต่การค้นหาคำตอบ
なくしてたまるか
จะยอมให้มันสูญหายไปได้ยังไงกัน

[Chorus]
なんだかんだ 放って放って まちきれない
ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม ปลดปล่อยมันออกมา ทนรอไม่ไหวแล้ว
とまることないやいや 進化rrr論
ไม่มีวันหยุดยั้ง ทฤษฎีแห่งการวิวัฒนาการ
なんだかんだ 本音本音 誤魔化せない
ไม่ว่าจะยังไง ความรู้สึกที่แท้จริงก็หลอกกันไม่ได้
もうね、虜!真摯であれ
ตอนนี้กลายเป็นทาสรักไปแล้วล่ะ! จงซื่อสัตย์กับตัวเองซะ
走れ乙女 貫いていけ
วิ่งไปสิสาวน้อย จงยึดมั่นในสิ่งนั้นต่อไป
運命のその先へ
มุ่งหน้าไปสู่ปลายทางของโชคชะตา
さあほらたんと見てな
มาเถอะ มองดูให้เต็มตาเลยนะ
あたしの生き様を
วิถีชีวิตในแบบของฉัน

[Interlude]
Oh, さ、ほら行こう
โอ้ มาสิ ไปกันเถอะ
クリスタルな神業 boom!
ฝีมือระดับพระเจ้าที่ใสกระจ่างดั่งคริสตัล บูม!
Wanna boom!
อยากจะระเบิดพลังออกมา!
The barikata boom!
พลังที่แข็งแกร่งเป็นพิเศษ บูม!
スキルアップ リボンぶんぶん揺らせっ もう振り切って
พัฒนาทักษะ แกว่งริบบิ้นให้สะบัดไปมา สลัดมันทิ้งไปให้หมด
存分ぶんまわせっ 正義のツインテ
หมุนมันให้เต็มที่ ทรงผมทวินเทลแห่งความยุติธรรม
ありさま しなやか 存分ぶんまわせっ
ความงดงามที่พริ้วไหว หมุนมันให้เต็มที่เลย
ああちょうどいいの 想像以上
อา แบบนี้แหละกำลังดีเลย เหนือกว่าที่จินตนาการไว้ซะอีก
まだまだ夢見てたいの
ฉันยังอยากจะฝันต่อไปอีกเรื่อยๆ นะ

[Verse 2]
最前線 まっただなか
อยู่ท่ามกลางแนวหน้าของการต่อสู้
誰のための 美学か
สุนทรียศาสตร์นี้มันมีไว้เพื่อใครกันล่ะ?
迫るランペイジ ウタカタ
ความบ้าคลั่งที่คืบคลานเข้ามา มันช่างเปราะบางดั่งฟองคลื่น
絶えず懸命に、華麗
พยายามอย่างไม่ลดละ และงดงามอย่างอ่อนช้อย
きらめけ ooh-ooh-ooh-ooh, 目覚めて
จงเปล่งประกาย ลืมตาตื่นขึ้นมา
大胆不敵に笑うの
และยิ้มออกมาอย่างกล้าหาญไร้ความกลัว
Ooh-ooh-ooh-ooh, 叶えて
ทำให้มันเป็นจริงทีนะ
可能性 サステイン
ความเป็นไปได้ที่จะคงอยู่ต่อไป

[Chorus]
なんだかんだかんだかんだかんだかんだ 放って放って まちきれない
ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม ปลดปล่อยมันออกมา ทนรอไม่ไหวแล้ว
とまることないやいや 進化論
ไม่มีวันหยุดยั้ง ทฤษฎีแห่งการวิวัฒนาการ
なんだかんだ 本音本音 誤魔化せない
ไม่ว่าจะยังไง ความรู้สึกที่แท้จริงก็หลอกกันไม่ได้
もうね、虜!真摯であれ
ตอนนี้กลายเป็นทาสรักไปแล้วล่ะ! จงซื่อสัตย์กับตัวเองซะ
走れ乙女 貫いていけ
วิ่งไปสิสาวน้อย จงยึดมั่นในสิ่งนั้นต่อไป
運命のその先へ
มุ่งหน้าไปสู่ปลายทางของโชคชะตา
さあほらたんと見てな 気高く燃えゆく
มาเถอะ มองดูให้เต็มตาเลยนะ การแผดเผาอันสูงส่ง
あたしの生き様を
วิถีชีวิตในแบบของฉัน

[Outro]
あっ 着火して 熾烈なその目 起きろ
อ๊ะ จุดไฟขึ้นมาแล้ว ดวงตาอันดุเดือดคู่นั้นจงตื่นขึ้นมาซะ
(冗談?) 邪魔しないで (All set) もうかっとばして
(ล้อเล่นหรือเปล่า?) อย่ามาขวางทางกันนะ (เตรียมพร้อมแล้ว) ซิ่งออกไปเลย
ホップ ステップで ダダダダダイブ!
ฮ็อป สเต็ป แล้วกระโดดพุ่งตัวออกไปเลย!
Ah_
อา