I had a quarter million of the most fabulous years
ฉันเคยมีช่วงเวลาสองแสนห้าหมื่นปีที่แสนวิเศษที่สุด
Took most of my life for me to find the right gear
ใช้เวลาเกือบทั้งชีวิตกว่าที่ฉันจะจับจังหวะที่ถูกต้องได้
And now we're celebratin' to a sudden halt
และตอนนี้พวกเรากำลังฉลองให้กับการหยุดชะงักลงอย่างกะทันหัน
We got terminal velocity and it's all my fault
พวกเราพุ่งไปด้วยความเร็วสูงสุดและมันเป็นความผิดของฉันเองทั้งหมด
Oh, dearie, me
โธ่เอ๋ย ตัวฉัน
It's a crying shame
มันน่าอับอายขายหน้าสิ้นดี
I'm guilt trippin'
ฉันกำลังจมอยู่กับความรู้สึกผิด
In the outside lane
บนเลนด้านนอกที่โดดเดี่ยว
I did what I could, I tried to slam on the brakes
ฉันทำในสิ่งที่ทำได้แล้ว พยายามจะเหยียบเบรกอย่างสุดกำลัง
I can't find the strength, didn't have what it takes
แต่ฉันหาเรี่ยวแรงไม่เจอ ไม่มีคุณสมบัติพอที่จะทำมันได้
I hear thunder, an avalanche wall
ฉันได้ยินเสียงฟ้าร้อง และกำแพงหิมะที่กำลังถล่มลงมา
Apologise, it's all my fault
ต้องขอโทษด้วยนะ ทั้งหมดมันเป็นความผิดของฉันเอง
Oh, what a shame
โอ้ น่าเสียดายเหลือเกิน
If only I'd known
หากเพียงแต่ฉันได้รู้มาก่อน
I'm guilt trippin'
ฉันกำลังจมอยู่กับความรู้สึกผิด
On the last train home
บนรถไฟเที่ยวสุดท้ายเพื่อกลับบ้าน
They say two's company and eight billion's a crowd
พวกเขาบอกว่าอยู่กันสองคนคือเพื่อน แต่อยู่กันแปดพันล้านคนมันคือความแออัด
I'll get it right next time, but it's too late now
คราวหน้าฉันจะทำมันให้ถูกต้อง แต่ตอนนี้มันสายเกินไปเสียแล้ว
All those locusts, famine and war
ฝูงตั๊กแตนเหล่านั้น ความอดอยาก และสงคราม
You never slept at night, it's all my fault
เธอไม่เคยได้นอนหลับเต็มอิ่มในตอนกลางคืนเลย และมันเป็นความผิดของฉันเองทั้งหมด