แปลเพลง Call Back - Don Toliver และความหมาย
You a top ten
เธอคือระดับท็อปเท็น
You gotta let me in
เธอต้องยอมให้ฉันเข้าไปนะ
We down for life, that's my twin
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป นั่นแหละเนื้อคู่ของฉัน
She been up since 2010
เธอโดดเด่นมาตั้งแต่ปี 2010
When you gon' call back? Uh-huh
เมื่อไหร่เธอจะโทรกลับ? อ่าหะ
When you gon' call back? Uh
เมื่อไหร่เธอจะโทรกลับ? เอ้อ
When you gon' call back? Uh-huh
เมื่อไหร่เธอจะโทรกลับ? อ่าหะ
When you gon' call back? Uh
เมื่อไหร่เธอจะโทรกลับ? เอ้อ
You're sexy, your body, it move outta control (Oh-oh)
เธอเซ็กซี่มาก ร่างกายของเธอขยับแบบฉุดไม่อยู่
I got you on my ringtone, I need me some more
ฉันตั้งเสียงเธอเป็นเสียงเรียกเข้า ฉันต้องการมากกว่านี้อีก
We back, oh, back, so back, I had to show
พวกเรากลับมาแล้ว กลับมาอีกครั้ง ฉันต้องโชว์ให้เห็น
She came back to back, ay, I'm on the road
เธอกลับมาซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันกำลังเดินทางอยู่
Your face on fleek, your body on fleek
หน้าเธอก็เป๊ะ หุ่นเธอก็ปัง
I'm lovin' that ass, I'm rubbin' your feet (Woo)
ฉันหลงรักก้นนั่นจริงๆ ฉันกำลังนวดเท้าให้เธอ
I bought a new truck, a Rubicon Jeep
ฉันซื้อรถกระบะคันใหม่ รูบิคอน จี๊ป
I paid all cash, the shit's not cheap
จ่ายเงินสดทุกบาทนะ มันไม่ได้ถูกๆ เลย
I miss the little ho, oh, let's not be
ฉันคิดถึงสาวน้อยคนนั้นจัง อย่าเป็นแบบนั้นเลยนะ
Will I hit it from the back? I guess we'll see
ฉันจะจัดจากข้างหลังไหม? เดี๋ยวเราก็คงได้รู้กัน
Been drinkin' all day, need two IVs
ดื่มมาทั้งวันแล้ว สงสัยต้องให้น้ำเกลือสักสองขวด
Got a bad little friend like Black Eyed Peas
มีเพื่อนสาวสุดแซ่บเหมือนวง Black Eyed Peas
I said shake somethin', bust somethin' for a real nigga
ฉันบอกว่าเขย่าหน่อยสิ โชว์หน่อยสำหรับผู้ชายตัวจริงคนี้
Who here up a couple million? And I ain't worried about these bitches
ใครแถวนี้ที่มีเงินไม่กี่ล้านบ้าง? และฉันไม่สนผู้หญิงพวกนั้นหรอก
You a top ten
เธอคือระดับท็อปเท็น
You gotta let me in
เธอต้องยอมให้ฉันเข้าไปนะ
We down for life, that's my twin
เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป นั่นแหละเนื้อคู่ของฉัน
She been up since 2010
เธอโดดเด่นมาตั้งแต่ปี 2010
Girl, you a ten (Up since)
ที่รัก เธอคือที่หนึ่ง (ตั้งแต่ตอนนั้น)
Girl, you a ten (Up since)
ที่รัก เธอคือที่หนึ่ง (ตั้งแต่ตอนนั้น)