แปลเพลง 'silent treatment' Freya Skye และความหมาย
You played it cool, and I played it dumb
เธอทำตัวสบายๆ, และฉันก็ทำตัวโง่ๆ
Don't you think I'm a little too young
เธอไม่คิดว่าฉันยังเด็กเกินไปหน่อยเหรอ
To be messed with like that?
ที่จะถูกเล่นงานแบบนั้น?
So convincing, you made it look fun
น่าเชื่อถือมาก, เธอทำให้มันดูสนุก
Laugh it off, but the damage is done
หัวเราะออกมา, แต่ความเสียหายมันเกิดขึ้นแล้ว
Saying "Baby, just relax" (Relax, hm)
พูดว่า "ที่รัก, แค่ทำใจให้สบาย" (สบาย, หืม)
I got my hopes too high
ฉันมีความหวังสูงเกินไป
You hardly said goodbye
เธอแทบจะไม่ได้บอกลาเลย
Then casually walked out of my life
แล้วก็เดินออกไปจากชีวิตฉันอย่างไม่แยแส
Oh, we don't talk anymore, talk anymore, talk anymore
โอ้, เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว
Gave me the silent treatment
ทำโทษฉันด้วยการเงียบใส่
The least you could've done was give me a reason
สิ่งที่เธอควรจะทำอย่างน้อยคือบอกเหตุผลให้ฉันหน่อย
And I can't ignore, I can't ignore, I can't ignore
และฉันไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้
The way I hate you for leaving
วิธีที่ฉันเกลียดเธอที่ทิ้งไป
Too much free time staring up at the ceiling
มีเวลาว่างมากเกินไปจนได้แต่นั่งจ้องมองเพดาน
It's been a month since you went and checked in
เป็นเดือนแล้วที่เธอไม่ได้ติดต่อมา
I wanna ask, "Where the hell have you been?"
ฉันอยากจะถามว่า "เธอไปอยู่ที่ไหนมากันแน่?"
'Cause I've been right where you left me (Right where you left me)
เพราะฉันยังอยู่ที่เดิมที่เธอทิ้งฉันไว้ (ที่เดิมที่เธอทิ้งฉันไว้)
Poured my self-control down the sink
เทการควบคุมตัวเองลงไปในอ่างล้างจาน
Almost die every time the phone rings
แทบจะตายทุกครั้งที่โทรศัพท์ดัง
Why won't somebody help me?
ทำไมไม่มีใครช่วยฉันเลย?
I got my hopes too high
ฉันมีความหวังสูงเกินไป
Read in between the lines
อ่านความหมายที่ซ่อนอยู่
Am I supposed to read your mind?
ฉันควรจะต้องอ่านใจเธอด้วยเหรอ?
Oh, we don't talk anymore, talk anymore, talk anymore
โอ้, เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว
Gave me the silent treatment
ทำโทษฉันด้วยการเงียบใส่
The least you could've done was give me a reason
สิ่งที่เธอควรจะทำอย่างน้อยคือบอกเหตุผลให้ฉันหน่อย
And I can't ignore, I can't ignore, I can't ignore
และฉันไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้
The way I hate you for leaving
วิธีที่ฉันเกลียดเธอที่ทิ้งไป
Too much free time staring up at the ceiling
มีเวลาว่างมากเกินไปจนได้แต่นั่งจ้องมองเพดาน
You're a narcissist, I'm an optimist
เธอเป็นคนหลงตัวเอง, ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ดี
Name a deadlier combo
ลองบอกชื่อคู่หูที่อันตรายกว่านี้สิ
Something's wrong with us, ain't it obvious?
มีบางอย่างผิดปกติกับเรา, มันไม่ชัดเจนเหรอ?
Build me up and then, oh no
สร้างฉันขึ้นมาแล้วก็, โอ้ไม่นะ
Call me "just a friend," here we go again
เรียกฉันว่า "แค่เพื่อน", เอาอีกแล้ว
Tell them all that you hate me
บอกทุกคนว่าเธอเกลียดฉัน
Hate me, guess you erased me
เกลียดฉัน, เดาว่าเธอคงลบฉันออกไปแล้ว
'Cause we don't talk anymore, talk anymore, talk anymore
เพราะเราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว, คุยกันอีกแล้ว
Gave me the silent treatment
ทำโทษฉันด้วยการเงียบใส่
Did you go find someone, or am I the reason?
เธอไปหาใครคนอื่น, หรือว่าฉันคือเหตุผล?
And I can't ignore, I can't ignore, I can't ignore
และฉันไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้, ไม่สามารถเพิกเฉยได้
The way I hate you for leaving
วิธีที่ฉันเกลียดเธอที่ทิ้งไป
Too much free time staring up at the ceiling
มีเวลาว่างมากเกินไปจนได้แต่นั่งจ้องมองเพดาน
Give me a reason for the treatment I've been feeling
ให้เหตุผลฉันสำหรับพฤติกรรมที่ฉันกำลังเผชิญอยู่
Give me a reason for you leaving, I've been screaming
ให้เหตุผลฉันสำหรับการจากไปของเธอ, ฉันได้แต่กรีดร้อง